El evangelio como me ha sido revelado: 5: Maria Valtorta, A. Giralda Cid: : Books. El evangelio como me ha sido revelado: Maria Valtorta, A. Giralda Cid: Amazon. : Books. El Evangelio Como Me Ha Sido Revelado – Maria Valtorta. Uploaded by lavozdesanmartin. Rating and Stats. 0Up votes 0Down votes. 61 views. Document.

Author: Samuran Tojara
Country: Oman
Language: English (Spanish)
Genre: Finance
Published (Last): 12 November 2013
Pages: 14
PDF File Size: 14.4 Mb
ePub File Size: 17.59 Mb
ISBN: 684-5-42236-664-2
Downloads: 23961
Price: Free* [*Free Regsitration Required]
Uploader: Nik


Soon after, we collaborated with a fourth translator regarding the publication of The Notebooks of Les cahiers de MattaCasilla 3, Correo 3, Santiago Tel. Maria Valtorta was a Roman Catholic Italian writer and poet, considered by many to be a mystic. Return to Book Page. This translation also marked the turning-point in the title of Valtorta’s monumental literary work.

The translator has provided us with the formal corrections for a new edition, which will, in all likelihood, extend to ten volumes. The second volume has also been translated, but for the time being, we cannot send it to the press. Maria Teresa Pitto marked it maria valtorta el evangelio como me ha sido revelado to-read Jul 23, The translation of The Gospel as Revealed to Me O Evangelho como me foi revelado was published in its entirety, though problems relevant to its transcription and revision compel us to have the work looked over once more for the next reprints.

Elena Marmiroli rated it liked it Aug 21, He asked for authorization to translate, publish and diffuse all of Valtorta’s works.

We are now engaged on two fronts: After many years, we found a translator for Autobiography published in Furthermore, a translator residing in Italy and commissioned by us, has recently completed the translation of The Notebooks of Zeszyty z which we are unable to publish for the same reasons mentioned above. Chandra Harry marked it as to-read Apr 18, We are dealing with a matter, as far as this language is concerned, of having to impede a series of pirated and badly completed publications, part of a most elusive hx anomalous of book trades, guarded by an anonymous someone who turns isdo deaf ear this is proof of his being in maria valtorta el evangelio como me ha sido revelado faith!

Another translator, American, though philologically British, has made it possible for us to publish the following works thus far: Paul to reveoado Romans Lektionen uber den Brief des hl. Goodreads helps you keep track of books you want to read.


Many years later, we authorized another translator to print and diffuse, on his own account, and still in Tokyo, a series of some refined volumes, each of which reconstructed the story of a character relating to the passages of Valtorta’s work to whom it referred. A competent and meticulous Spaniard was commissioned for a new translation entitled El Evangelio como me ha sido siod The Gospel as Revealed to Me ; he worked on it at length.

Furthermore, he revised the brief volume entitled Prayers translated into English by the very maria valtorta el evangelio como me ha sido revelado person who translated Prayers into French and edited The Rosary. Despite its flaws, this piece of work became diffused in the countries of Latin America, not succeeding, however, to conquer Spain, where, in addition, we were faced with and had to stand up to certain unauthorized publications. Want to Read Currently Reading Read.

This piece of work has been completed and it continues, as it did at the start, to sell very well. The title in Dutch is Autobiografie. Lists with This Book. Having had the possibility to familiarize themselves with Valtorta’s work while recognizing in it a notable ecumenical role, the publisher asked and was given permission from us to translate and diffuse Maria Valtorta’s works in Russian.

As a rule, in unavoidably granting certain types of authorization, we reserve the right, above valtotra, to have the maria valtorta el evangelio como me ha sido revelado checked over, improved or to have it replaced if it is deemed necessary.

The same Swiss publisher was granted permission from us to publish, in both German and French, a brief volume of selected passages from Evangeio Notebooks that deal with the theme of the end times; and still on our behalf, this person received permission to publish the German edition of Autobiography Autobiographiethe Lections on the Epistle of St.

El evangelio como me ha sido revelado: 5: Maria Valtorta, A. Giralda Cid: : Books

Published June 9th first published June 8th In the injury eventually confined her to bed for the remaining 28 years of her life. Some years ago, we were contacted by a Ccomo publisher, a layman.

Anguished, due to repeated attempts, that fail and resurge, to come to a serious agreement with a competent translator. But it would be futile to publish it prior to the volumes of Valtorta’s major literary work. Some time passed before we were able to initiate the translations maria valtorta el evangelio como me ha sido revelado Valtorta’s minor works. Klauss Tofanetto marked it as to-read Apr 25, Inaged 23, while maria valtorta el evangelio como me ha sido revelado on a street with her mother, a delinquent youth struck her in the back with an iron bar for no apparent reason.


The translator has worked on and is now in the process of completing the eighth volume; availing himself of our authorization, he has thus far published the first seven volumes in India, where he diffuses them. The translator is working on the third volume, but up until now, he has only been able, on his own account and authorized by us, to publish the first volume in India.

We have reason to believe that it needs to be carefully revised. To see what your friends thought of this book, please sign up. On 23 AprilGood Friday, Valtorta reported the voice of Jesus suddenly speaking to her and asking her to write.

Just a moment while we sign you maria valtorta el evangelio como me ha sido revelado to your Goodreads account. Trivia About The poem of the M GERMAN An elder Benedictine monk provided us with the German translation, but due to difficulties at the time, we made a proposition to a Swiss publisher who had already come forward as a collaborator. The Holy See placed the work on the Index of Prohibited Books and the Vatican newspaper L’Osservatore Romano accompanied publication of this decree with an article that called the book a badly fictionalized life of Jesus.

The Spanish version was offered to us by a Mexican monk while he was still in the midst of working on the translation with alacrity that was little reassuring.

Valtortian works around the world

From then until she produced over 15, handwritten pages in notebooks, mostly detailing the life of Jesus as an extension of the gospels. Jesus de la Misericordia P. A mutual Italian mw commissioned him to work on this translation and then handed it over to us. This book is not yet featured on Listopia.