: Basti (New York Review Books Classics) (): Intizar Husain, Frances W. Pritchett, Asif Farrukhi: Books. Intizar Hussain BOOKS. Sort On. Publishing Date, Title, Author Name. KHAWABOON KAY MUSAFIR ^ – خوابوں کے مسافر. By:INTIZAR HUSSAIN DRAMA. Intizar Hussain has 57 books on Goodreads with ratings. Intizar Hussain’s most popular book is Basti.

Author: Nisar Moogubar
Country: Great Britain
Language: English (Spanish)
Genre: Love
Published (Last): 22 September 2016
Pages: 179
PDF File Size: 7.92 Mb
ePub File Size: 16.62 Mb
ISBN: 527-5-51749-815-4
Downloads: 52942
Price: Free* [*Free Regsitration Required]
Uploader: Julabar

Intizar Hussain Books And Novel Name List

My favourites were mostly in chapter 7: Virat marked it as to-read Sep 06, This novel starts with the memories of a man that is lost in his country, Pakistan, destroyed by civil was between Muslims and Hindus. Umashankar JoshiK. The story moves from one location to the next, as it does from the present to various moments in the past. This page was last edited bpoks 6 Julyat He book given the highest l Intizar Hussain was an Urdu and English language Pakistani writer of short stories, novels, poetry, columns and non-fiction.

Published by Sang-e-Meel Publications first published Zakir’s father gives Zakir some keys. This novel is based on the tragic story of the disappointment of a man who dreamed for the creation of Pakistan, who wanted a prominent change after the partition of Pakistan and India but his expectation end on disappointments.

See 1 question about Basti…. Asher Abhimanyu Unnuth If Rupnagar appears idyllic in his memory, then Lahore by implication, never mentioned appears nightmarish in a time of war, but tenderness makes it home: Bastiby Intizar Husain.

Like other borderland literature, Basti renders lines drawn on a map as an emotional geography that blurs them. Do not translate text that appears unreliable or low-quality. Feb 11, Umar Paswal rated it it was amazing. bussain


Machine translation like Deepl or Google Translate is a useful starting point for translations, but translators must revise errors as necessary and confirm that the translation is accurate, rather than simply copy-pasting machine-translated text into the English Wikipedia. He belatedly saw worldwide recognition when he was shortlisted among 10 others for the Man Booker International Prize in and was awarded France’s Ordre des Arts et des Lettres a year later.

Intizar Hussain – Wikipedia

There is a good little introduction that gives some of the relevant history th This book – a little slow to get into – is excellent. I read this as a pacifist, and an isolationist, though I suspect the latter is foolish.

Books by Intizar Hussain.

Yet, there are remembrances toa bell-tolling; both a banner and a scar. But I loved the common man view of Man suffers due to three things; a disloyal wife, an over demanding brother, and education gained without any experience.

Glad to have this over so I can intizr on to some more pleasant reading material. I wouldn’t call him an easy writer to read.

Intizar Hussain, Pakistan’s ‘greatest fiction writer’, dies at 92

Feb 19, Tariq Mahmood rated it really liked it Shelves: The characters wait for a sign that minds and hearts may still meet. You must provide copyright attribution in the edit summary by providing an interlanguage link to the source of your translation.

Scritto originariamente in Urdu, questo libro racconta la scomparsa di This novel starts with the memories of a man that is lost in his country, Pakistan, destroyed by civil was between Muslims and Hindus. In he received the Pakistani civil award Sitara-e-Imtiaz and a lifetime achievement award at the Lahore Literary Festival in September I am walking on flies.


But I don’t have that with the Partition. Yar, how strange it is that the same town becomes for one of its inhabitants, who has left the country, more meaningful than before, so that he dreams about it; while for another inhabitant all its meaning disappears, so that even though [s]he’s in the same country, [s]he never feels any desire to see the town again The town where he and Sabirah lived as children is deeply important to Zakir, but Sabirah, who stayed in India while her family left, feels differently.

Zakir wanders between the events of his present day, reminiscing about the past, and then, as the book goes on, into dreams and visions, retellings of myths and history that blend into each other so seamlessly that you’re not sure you’ve departed from the here and now until suddenly you’re in a town where most of the inhabitants have been beheaded — but they are still up and walking around and talking.

The world semed to be an endless chain of “whens. Feb 09, Ahmed Sohaib rated it really liked it. I can only speak about the English translation and it read in a clean way, i. Most of the references to religious stories or mythical stories were lost on me and the translator did not seek to expand or educate the slightly ignorant readers amongst us.