: Chilappathikaram (Malayalam Edition) eBook: Elamkovadikal: Kindle Store. ചിലപ്പതികാരം | Chilappathikaram has 3 ratings and 0 reviews: Published by DC Books, pages, Kindle Edition. This is a comparative study of Chilappathikaram and its. Malayalam Translation which is translated by Ramesan Nair. The aim ofthe research is an analysis.

Author: Kizragore Digar
Country: Liberia
Language: English (Spanish)
Genre: Medical
Published (Last): 17 November 2007
Pages: 236
PDF File Size: 20.80 Mb
ePub File Size: 7.8 Mb
ISBN: 419-4-21372-412-3
Downloads: 61106
Price: Free* [*Free Regsitration Required]
Uploader: Taurn

It features an unusual malayaalm of the Sun, the Moon, the river Kaveri and the city of Poompuhar at its beginning, the contemporary tradition being to praise a deity.

University of CalcuttaCalcutta review, VolumeLondon: Silappatikaram has been dated to likely belong to the beginning of Common era, [6] although the author might have built upon a pre-existing folklore to spin this tale. Indira Gandhi National Centre for the Arts. Adyar Library and Research Centre. Kannagi went on to prove the innocence of her husband by storming into the court and breaking her other anklet to spill its rubies.

Sharada Publishing House, New Delhi.

ചിലപ്പതികാരം | Chilappathikaram by Ilango Adigal

Views Read Edit View history. The Tamilian Antiquary, Volume 1, Issue 8.

Pegan was the ruler of the Palani hills also called as Tiru Chilappatyikaram kudi. The epic also vividly describes the Tamil society of the period, its cities, the people’s religious and folk traditions and their gods. Some might also feel that she might have invoked malayyalam curse of “Goddess Agni” to destroy the palace.


Apart from the story, it has great cultural value for its wealth of information on music and dance, both classical and folk. Karunanidhi is also based on Silapathikaram. A Primer of Tamil Literature.

The older order chilappatnikaram the three Tamil dynasties was replaced by the invasion of the Kalabhras. Reluctant chllappathikaram go to their rich parents for help, the duo start resurrecting their life in Maduraithe capital of Pandyas.

This is an extraordinary accomplishment. By using this site, you agree to the Terms of Use and Privacy Policy. The king possibly suffers a heart attack and collapses as he had uttered a false hasty judgement.

It introduces the intermingling of poetry chilappathikaaram prose, a form not seen in previous Tamil works. But Madhavi’s mother started to get money from Kannagi in the name of Kovalan’s request, without knowledge of both Kovalan and Madhavi. The epic revolves around Kannagiwho having lost her husband to a miscarriage of justice at the court of the Pandyan Dynastywreaks her revenge on his kingdom.


Like other epic works, it is criticised of having unfamiliar and a difficult poem to understand. Retrieved from ” https: This also shows the power of women in those days.

Chilappathikaram : ഇളങ്കോവടികള്‍ : Free Download, Borrow, and Streaming : Internet Archive

Asian Educational Services, University of California Press. At the end of the Sangam epoch second — third centuries CEthe Tamil country was in political confusion. He also lays the objectives of the book A review by George L. A History of Indian literature Vol.

It also mentions the Ilankai king Gajabahu and the Chera Senguttuvan. Kalinga Publications, – Tamil Nadu India – pages. Kovalan left Kannagi and settled at Madhavi’s house.


The movie faithfully follows the story of Silappathikaram and was a hit when it was released. Silappatikaram contains three chapters: Archived from the original on chilappathikarram April Tamil history from Sangam literature.

He immediately leaves Madhavi to rejoin Kannagi. We shall compose a poem, with songs, To explain these truths: Retrieved 13 April